日本語で書かれている看板や張り紙を理解できずに困っている外国人はいませんか?
「日本の看板は不親切……」そんな外国人の不満を解消する『見たまま書くだけ! 宣伝・貼り紙・ 注意書き 6カ国語文例集』が、新星出版社(所在地:東京都台東区)より発売されました。
この本では、日本でよく見かける「宣伝・貼り紙・注意書き」の文言を 日本語、英語、中国語(北京語)、韓国語、スペイン語、ロシア語の6カ国語で掲載されています。

「キャベツおかわり自由」を英語で表現するには
正解は「Free refills on cabbage」。では、最も訪日数が多い中国人に向けて言うには?お隣の国、韓国語(ハングル文字)ではなんて言う(書く)?じわじわ訪日数が延びているロシア人に向けてはどう伝えれば良いのでしょう?
この続きから読める内容
- 日本の魅力ある商品を在日外国人インフルエンサーとつなげるマッチングプラットフォーム「trial JAPAN」
- 【インバウンド情報まとめ 2026年1月後編】インバウンドの市場規模を他産業と比較する / 2025年の訪日外客数、過去最高の4,268万人 ほか
- 今こそインバウンドを基礎から学び直す!ここでしか読めない「インバウンドの教科書」
訪日ラボ無料会員
登録すると…
50,000ページ以上の
会員限定コンテンツが
読み放題
400時間以上の
セミナー動画が
見放題
200レッスン以上の
インバウンド対策の
教科書が学び放題
\無料・1分で登録完了/
今すぐ会員登録する




![韓国人の飲食店選びの基準は?:韓国インバウンドの基礎やトレンドを分かりやすく解説[1/14無料セミナー]](https://static.honichi.com/uploads/entry/image/13929/small_webinar_bnr_20260114_hlab.png)




