Infoseek翻訳って多言語対応に使える?→無料・11ヶ国語対応・Googleやエキサイト翻訳とも比較して紹介

THE INBOUND DAY 2025 -まだ見ぬポテンシャルへ- アーカイブ無料配信中
完全無料 訪日ラボ会員 「インバウンドの教科書」出ました! 国別・都道府県別データ・トレンドをカバー 見てみる

インバウンド対策をするうえで欠かせないものの一つが、ホームページやお店のPOPなどの多言語化です。

ホームページを多言語化すれば、さまざまな国の人たちに情報が届けられ、飲食店ではメニュー表やPOPなどを多言語化することによって、訪日外国人観光客への対応がスムーズとなり外国人客の満足度アップへと繋がります。

そんな多言語化に便利なサービスが 「Infoseek」です。Infoseekを使えばさまざまな国の言葉に簡単に翻訳をすることができます。

先日、Googleから発表された「Googleレンズ」の新機能は、カメラをかざすだけでテキストを翻訳・音声読み上げしてくれるとして、話題をよびました。多言語対応・翻訳に関する話題が盛り上がりをみせているいま、この記事では、Infoseekを駆使してインバウンド対策を強化する方法について詳しく見ていきます。 

この続きから読める内容

  • Infoseekとは?
  • 楽天株式会社が提供している翻訳ツール
  • Infoseekは11ヶ国語に対応
  • Infoseekは多言語対応のホームページ作成にも使える
  • 精度が高くホームページ作成にも有効
このページの続きを読むには会員登録が必要です
\無料・1分で登録完了/

訪日ラボ無料会員
登録すると…

50,000ページ以上の
会員限定コンテンツが
読み放題

400時間以上の
セミナー動画が
見放題

200レッスン以上の
インバウンド対策の
教科書が学び放題

\無料・1分で登録完了/

今すぐ会員登録する
完全無料 訪日ラボ会員 「インバウンドの教科書」出ました! 国別・都道府県別データ・トレンドをカバー 見てみる

関連インバウンド記事

 

役にたったら
いいね!してください

この記事の筆者

訪日ラボ編集部

訪日ラボ編集部

訪日外国人観光客インバウンド需要情報を配信するインバウンド総合ニュースサイト「訪日ラボ」。インバウンド担当者・訪日マーケティング担当者向けに政府や観光庁が発表する統計のわかりやすいまとめやインバウンド事業に取り組む企業の事例、外国人旅行客がよく行く観光地などを配信しています!

プロモーションのご相談や店舗の集客力アップに