翻訳機VS「Googleアシスタント音声通訳機能」無料サービスが市場を席捲!?それでも翻訳機が不要とならない納得の理由

THE INBOUND DAY 2025 -まだ見ぬポテンシャルへ- アーカイブ無料配信中
完全無料 訪日ラボ会員 「インバウンドの教科書」出ました! 国別・都道府県別データ・トレンドをカバー 見てみる

2019年12月12日、Googleは新たにスマートフォン向けの音声通訳機能を発表しました。同社のAI技術を活用したサービスの一環で、44か国語を相互に通訳できます。

この音声通訳機能は同日より一般利用者向けの提供が始まり、AndroidやiOSなどのスマートフォン及びタブレットで利用できます。

日本では、ポケトークなどの翻訳機がすでに同様のサービスを提供しています。Googleの音声通訳機能は無料で提供されるため、これからの翻訳機市場を脅かす存在となりそうです。

今回はGoogleが新たに提供を始めた音声通訳機能を詳しく解説するとともに、ポケトークなどの翻訳機Googleの音声通訳機能それぞれの違いについて紹介します。

※翻訳は書かれた言葉や文章を、通訳は発話された言葉や文章をそれぞれ別言語で表現しなおすことを指しますが、音声入力により別言語の表現をアウトプットする機械を本稿では「翻訳機」と表記します。

Googleの音声通訳機能については、通訳とします(GoogleNestヘルプに基づく)


訪日ラボのメールマガジン登録はこちら>(無料)

Googleアシスタントに音声通訳機能が追加

今回Googleが発表した音声通訳機能はGoogleアシスタントの付加機能という形で提供されます。

GoogleアシスタントはAndroid 5.0以降を搭載したスマートフォンやタブレット、Android Wear 2.0以降を搭載したAndroid Wear、Android Auto、Android TV、Chrome OS及びiOS 10以降を搭載したiPhoneとiPadで利用できます。

音声通訳機能をGoogleアシスタントで使う場合、「日本語と英語を通訳して」のように話しかけて通訳モードを呼び出す必要があります。通信料以外の料金はかからないため、誰でも気軽に音声通訳が使えることが魅力の一つです。

スマートスピーカー向け音声通訳がベース

Googleは2019年2月から、自社のスマートスピーカー「Google Nest(旧Google Home)」シリーズにて音声通訳機能を提供していました。しかし、スマートスピーカーは据え置きが基本で持ち運びには適さないため、今回は更に多くの需要が見込まれるスマートフォンに音声翻訳機能を提供する運びとなりました。

スマートスピーカー版の音声翻訳機能は29か国語に対応していましたが、スマートフォン版では44か国語と対応言語が増加しており、ビルマ語、クメール語、マラヤーラム語などの言語が新たに追加されています。

「Google翻訳」との違いは?

Googleは以前より翻訳エンジン「Google翻訳」を一般利用者向けに無償提供していますが、Google翻訳と今回提供が始まった音声通訳機能は何が異なるのでしょうか。

実はGoogle翻訳にも、音声通訳の機能は搭載されています。ただしこちらはGoogleアシスタントの音声通訳機能とは異なり、使用者が話す前に自分の話す言語のボタンを押す必要があります。

一方、Googleアシスタントの音声通訳機能は事前にお互いの言語を指定すれば、話している側の言語を自動認識してもう一方の言語に翻訳してくれます。そのため、より円滑なコミュニケーションができるという点で、Googleアシスタントの音声通訳機能がGoogle翻訳より優れていると言えます。

一方、Googleアシスタントはキーボード入力ではなく音声入力を主に使用するため、ウェブサイトなどの文章を翻訳する際には向かないと考えられます。文字で表記されている文章の翻訳には、Google翻訳がより適しています。

グーグル翻訳が新翻訳方式GNMTの採用で日→英翻訳の精度が劇的に向上

インバウンド対策と一言で言ってもあらゆる側面を持っています。ターゲットとなる訪日外国人観光客の国・地域別の数値やニーズの把握、それによるマーケティング分析、商品開発、Wi-Fiや多言語対応といったインフラの設備、人材教育ないし外国人採用などなど。その中でも「とりあえずこれから」と始めやすいながらも、意外と壁が高いのが「多言語対応」でしょう。とりあえずWEBサービスで翻訳をしてみたものの、違和感のある英語にとまどった、という経験のある方も多いのではないでしょうか?そんななか、中国語→英語で採...


翻訳機とGoogleアシスタントを比較

Googleアシスタントの音声通訳機能は円滑なコミュニケーションを取りたい際に効果を発揮すると分かりましたが、現在多くのインバウンド現場などで活用されている翻訳機Googleアシスタントを比較した場合、どのような点が異なるのでしょうか。

Googleアシスタントの長所と短所

Googleアシスタントは、スマートフォンとインターネット回線さえ準備すれば無料で使える点が最大の魅力です。そのため、たとえ街中で急に外国人に話しかけられることがあってもスマートフォンを取り出せばすぐに音声通訳が利用できます。

この続きから読める内容

  • 【通訳料、無料】Googleが40ヶ国語の同時通訳が出来るイヤホン「Pixel
  • 翻訳機の長所と短所
  • 【2019年版】おすすめの音声翻訳機6選 !選ぶポイント・各製品の特徴を整理
  • Googleアシスタントと翻訳機、使うならどちらがオススメ?
  • Googleアシスタントが適しているシーン
このページの続きを読むには会員登録が必要です
\無料・1分で登録完了/

訪日ラボ無料会員
登録すると…

50,000ページ以上の
会員限定コンテンツが
読み放題

400時間以上の
セミナー動画が
見放題

200レッスン以上の
インバウンド対策の
教科書が学び放題

\無料・1分で登録完了/

今すぐ会員登録する
完全無料 訪日ラボ会員 「インバウンドの教科書」出ました! 国別・都道府県別データ・トレンドをカバー 見てみる

関連インバウンド記事

 

役にたったら
いいね!してください

この記事の筆者

訪日ラボ編集部

訪日ラボ編集部

訪日外国人観光客インバウンド需要情報を配信するインバウンド総合ニュースサイト「訪日ラボ」。インバウンド担当者・訪日マーケティング担当者向けに政府や観光庁が発表する統計のわかりやすいまとめやインバウンド事業に取り組む企業の事例、外国人旅行客がよく行く観光地などを配信しています!

プロモーションのご相談や店舗の集客力アップに